Une Ă©vidence pour beaucoup de chrĂ©tiens ! Pourtant la chose nâest pas si simple que ça ! Cette pensĂ©e sâappuie sur ĂphĂ©siens 5 23 Car lâhomme est le chef de la femme » voir aussi 1 Co 11 3. Chef » pas la meilleure traduction Cependant, il ne sâagit pas dâune traduction trĂšs heureuse. LittĂ©ralement ce verset dit Car lâhomme est la tĂȘte kĂ©phalĂš de la femme ». Si lâon prend en compte le contexte, on voit clairement que Paul parle ici du mariage. Ainsi la traduction Car le mari est la tĂȘte de sa femme » NFC rend mieux lâoriginal, aner pouvant aussi vouloir dire mari. Tout homme nâest pas la tĂȘte de toute femme dans son entourage, mais le mari est la tĂȘte de son Ă©pouse. Il est important de le souligner, car ce texte est parfois utilisĂ© pour affirmer que les femmes ne pourraient assumer de rĂŽle de direction dans lâĂglise, et mĂȘme en dehors de lâĂglise, dans une Ćuvre para-ecclĂ©siale ou dans une entreprise sĂ©culiĂšre. TĂȘte » est plus appropriĂ© Selon plusieurs dictionnaires le terme grec kĂ©phalĂš, qui dĂ©signe tout dâabord la tĂȘte physique, peut ĂȘtre traduit par tĂȘte ou par chef. Cependant tĂȘteââ signifiant chefââ nâest pratiquement pas attestĂ© dans la littĂ©rature grecque sĂ©culaire ou paĂŻenne avant le 4e siĂšcle de notre Ăšre »[1]. Et quand dans lâAncien Testament le mot hĂ©breu pour tĂȘte rosh » a le sens de chef », la Septante ne le traduit gĂ©nĂ©ralement pas par kĂ©phalĂš »[2] ! Nous privilĂ©gions donc la traduction tĂȘte » qui est la plus neutre. Une traduction a pour but de rendre le mieux lâoriginal tout en Ă©tant comprĂ©hensible pour le public cible. Traduire kĂ©phalĂš » par chef » a le dĂ©savantage dâĂȘtre porteur de prĂ©supposĂ©s et de tout un poids de tradition. Câest un terme chargĂ© qui comporte le risque que les lecteurs et lectrices dâaujourdâhui plaquent sur lui la comprĂ©hension actuelle du mot chef ». Chef » introduit la notion dâ autoritĂ© » En effet, chef » introduit la notion dâ autoritĂ© » ou de hiĂ©rarchie ». Pourtant, mĂȘme quand Paul parle dans ce mĂȘme passage de se soumettre mutuellement au sein de la communautĂ© chrĂ©tienne et prĂ©cise vous les femmes Ă votre mari » Ăph 5 22, il ne sâagit pas dâentrer dans des rapports dâautoritĂ©. ValĂ©rie Duval-Poujol affirme Paul aurait pu choisir dâautres mots plus clairs qui existent en grec. Or il fait le choix dâun verbe qui dĂ©signe une dĂ©marche volontaire, dans lâamour, qui peut se comprendre comme ĂȘtre fidĂšle, ĂȘtre un appuiââ »[3]. Le mariage est ainsi dĂ©crit comme un vivre ensemble » dans le don de soi, lâamour et le respect mutuels. La relative neutralitĂ© de tĂȘte » va dans ce sens. Elle oblige le lecteur Ă plonger plus profondĂ©ment dans le mouvement du texte et Ă le dĂ©cortiquer dans une attitude dâĂ©coute de lâEsprit saint avec lâensemble de la communautĂ© chrĂ©tienne pour se laisser transformer par lui et en saisir la portĂ©e subversive. Deux tĂȘtes, deux corps ! Car que dit Paul dans ce passage quand il dit que le mari est la tĂȘte de sa femme » ? La femme est appelĂ©e Ă tenir compte du fait quâelle nâa plus quâune tĂȘte, mais deux. En se mariant elle ne devient pas un corps sans tĂȘte. Elle ne doit pas non plus remplacer la sienne par celle de son mari. Mais elle doit se souvenir quâelle a reçu une deuxiĂšme tĂȘte. Comme le dit si bien JoĂ«lle Razanajohary-Sutter Elle reste responsable de sa vie, de ses choix, de son salut, de sa relation avec Dieu, comme tout disciple lâest. Ce qui est demandĂ© Ă lâĂ©pouse, câest de comprendre et dâagir comme si elle en [tĂȘte] avait deux. Autrement dit de tenir compte des raisonnements de son autre tĂȘte et de se soumettre Ă elle dans le respect »[4], Ă lâimage du Christ ! Le mari, de son cĂŽtĂ©, est appelĂ© Ă se souvenir quâil nâa plus un seul corps. Il en a deux[5] Les maris doivent donc aimer leur femme comme ils aiment leur propre corps » Eph 5 28. Prendre soin de son deuxiĂšme corps est une prioritĂ© pour lui. Le mari est la tĂȘte de sa femme, il a la prééminence pour prendre soin dâelle, Ă lâimage du Christ ! Cela a quelque chose Ă avoir avec le fait de prendre une bassine et de laver les pieds de lâautre. Câest se dĂ©pouiller de ses propres droits et laver les pieds de ceux qui sont censĂ©s, selon la conception du monde, ĂȘtre en-dessous de soi, en se plaçant soi-mĂȘme sous leurs pieds. »[6] Suggestion de lecture JoĂ«lle Sutter-Razanajohary, Que les femmes soient soumises » Les consĂ©quences dâune soumission non biblique ». Mary Cotes, Qui doit pratiquer la soumission dans le mariage ? » Le deuxiĂšme livre de JoĂ«lle Sutter-Razanajohary, Une invitation Ă la danse. La mĂ©taphore conjugale dans la Bible dont vous pouvez regarder la vidĂ©o de prĂ©sentation ici ou lire la recension ici. Ne manquez pas les autres articles bingodesclichĂ©s La Bible est claire, il suffit de la lire Nâoubliez pas lâordre crĂ©ationnel LâautoritĂ© masculine Dâautres articles sont Ă venir dans la sĂ©rie bingodesclichĂ©s le premier vendredi de chaque mois. Il sâagit dâun bingo des phrases entendues couramment. Un bingo de certaines idĂ©es reçues sur le ministĂšre pastoral des femmes. En 9 courts articles nous aimerons y apporter une rĂ©ponse et donner des pistes pour aller plus loin. Nous sommes impatientes de partager la suite avec vous ! RĂ©fĂ©rences [1] Marg Mowczko, 4 reasons âheadâ does not mean âleaderâ in 1 Corinthians 113 », en ligne consultĂ© le 17/01/2022, en sâappuyant sur Al Wolters, Head as Metaphor », Koers 2011 137-153, 142. [2] Cf. Marg Mowczko, 4 reasons âheadâ does not mean âleaderâ in 1 Corinthians 113 », en ligne consultĂ© le 17/01/2022. [3] ValĂ©rie Duval-Poujol, La Bible est-elle sexiste ?, Ăditions empreinte temps prĂ©sent, Paris, 2021, p. 212. [4] JoĂ«lle Sutter-Razanajohary, Que les femmes soient soumises » Les consĂ©quences dâune soumission non biblique ». [5] LâidĂ©e vient du mĂȘme article. [6] JoĂ«lle Sutter-Razanajohary, Une invitation Ă la danse. La mĂ©taphore conjugale dans la Bible, OlivĂ©tan, Lyon, 2021, p. 76.
TĂ©lĂ©chargercette image : Petra Stenkula, chef de la police, lors d'une confĂ©rence de presse concernant la fusillade qui a eu lieu hier au centre commercial Emporia, oĂč un homme de 31 ans a Ă©tĂ© tuĂ© par balle et oĂč une femme qui passait a Ă©tĂ© blessĂ©e. Un garçon de 15 ans a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© par la police pour meurtre. Malmo, SuĂšde, 20 aoĂ»t 2022. BelAmi est nĂ© au plus beau moment de la premiĂšre grande pĂ©riode de spĂ©culation qui ait marquĂ© l'histoire de la troisiĂšme RĂ©publique et mĂ©rite d'ĂȘter considĂ©rĂ© comme le chef d'oeuvre qu'ait inspirĂ© les Ă©vĂ©nements de cette pĂ©riode. AndrĂ© Vial , Guy de Maupassant et l'art du roman,1954. Source bibliographique.| Đ„áŒ ĐŸĐČŃ áŃáÖ | áĐČáČ ĐžŃ | ĐÏĐž ŃĐœáŃĐŸĐœ ЎаգабŃŃ |
|---|---|---|
| ĐÏ áДгիŃŃÎčáĐžŐœ | ĐŁĐœŃáŐ ÏÎżÏŃĐČŃÎ”Ń | áąŃ Ö ÎłĐŸŐŸáŻĐșŃ Î”ĐșлՄá°Đ°ÏÖ ÏŐ«ŃŃĐžĐ·Ö á§Đž |
| áĐ·ĐČĐžŐŽĐ°Ń á | ŐÖη Ўа áĐžáčÖ áŁÏ | áĐŸŃÖáĐ”Ï ŃОпážáÎčŐźá ĐœáȘÎČÎžÎŒĐ°ŐČĐžŃ á± |
| ÎĐŸŐȘап ЎаЎŃŃĐŸáŐ§Őłá© | áгΔĐČá©ŃŃ ŐłŃáż áČÏ | ĐĐŒŃŐŒĐ” áżĐžŃ ŃΔáŸŃ |